Имена существительные вещественные могут употребляться без артикля, с местоимениями some, any и с определенным артиклем.
Имена существительные вещественные употребляются без артикля:
Когда речь идет о веществе в общем смысле, т. е. о веществе, как таковом:
- Air is necessary to life. Воздух необходим для жизни.
- Salt can be obtained from sea Соль можно добывать из морской воды
- We haven’t got enough water. У нас недостаточно воды.
Когда одно вещество противопоставляется другому веществу. Другое вещество может не быть упомянуто, а только подразумеваться:
- What do you prefer: tea or coffee? Что ты предпочитаешь: чай или кофе?
- You like coffee, I like tea. Тебе нравиться кофе, а мне чай.
- This steamer burns oil (and not coal). Этот пароход употребляет нефть в качестве горючего (а не уголь).
Вещественные существительные употребляются с местоимениями some и any, когда речь идет о каком-то неопределенном количестве, какой-то части вещества.
Some употребляется в утвердительных предложениях со значением некоторое количество, сколько-нибудь, a any в вопросительных со значением сколько-нибудь, а также в отрицательных со значением нисколько. Some и any не переводятся на русский язык отдельными словами:
- I have bought some butter. Я купил масла.
- Bring me some water. Принесите мне воды.
- Isn’t there any sugar in the sugar basin? Разве в сахарнице нет сахару?
- There isn’t any beer in the fridge. В холодильнике нет пива.
Кроме some и any, для выражения неопределенного количества вещества употребляются слова much много, little мало, a little немного:
- There is very much water in the well. В колодце очень много воды.
- She poured very little milk into the glass. Она налила очень мало молока в стакан.
Вещественные существительные употребляются с определенным артиклем, когда речь идет об определенном количестве данного вещества, а именно:
Когда из ситуации или контекста ясно, о каком именно количестве вещества идет речь. В этом случае говорящий имеет в виду все количество вещества, имеющееся в данной обстановке:
- The meat is fresh, I think. Я думаю, мясо свежее.
- Pass me the catchup, please. Передайте мне кетчуп, пожалуйста. (Речь идет о кетчупе, находящемся на столе. Ср.: Pass me some catchup, please. Передайте мне кетчупа.)
- Bring the beer from the fridge. Принесите пиво из холодильника. (Речь идет о всем пиве, находящемся в холодильнике. Ср.: Bring me some beer from the fridge. Принесите мне пива из кухни.)
- Pass me the salt, please. Передай соль, пожалуйста.
Когда некоторое количество вещества, уже названное ранее, снова упоминается в беседе или тексте:
- I bought some cheese and some butter. The cheese was not very good, but the butter was excellent. Я купил сыру и масла. Сыр был не очень хороший, но масло было превосходное.
- My friend brought me some tea and some milk. I drank the tea but did not drink the milk. Мой друг принес мне чаю и молока. Я выпил чай, но не выпил молоко.
Перед названием вещества, имеющим при себе определение, служащее для выделения определенного количества вещества из всего вещества данного рода, существующего в природе, т. е. индивидуализирующее определение
- The star cluster discovered by the astronomers is of a high interest. Звездное скопление, обнаруженное учеными, представляет большой интерес.
- The steel used in the construction of this bridge was produced at the Magnitogorsk plant. Сталь, использованная в строительстве этого моста, была выплавлена на Магнитогорском заводе.
- The 3D bridge fabricated in Amsterdam was made with stainless steel. Мост в Амстердаме, построенный с помощью 3D принтера сделан из нержавеющей стали.
- The water in this lake is very warm. Вода в этом озере очень теплая.
Если определение служит признаком, по которому данное вещество выделяется в особый вид или сорт вещества, т. е. если определение является классифицирующим, то существительное употребляется б е з артикля.
- Aluminum which is used for the aviation industry must be of the highest quality. Алюминий, который используется в авиационной промышленности, должен быть самого высокого качества.
- Tomatoes which are grown in own garden tastes good. Помидоры, выращенные в собственном саду, приятны на вкус.
- Water from a well is always cold. Вода из колодца всегда холодная.
Если определение служит для описания вещества или сообщения о нем дополнительных сведений, т. е. если определение является описательным, то существительное вещественное может употребляться без артикля, с определенным артиклем или с местоимениями some и any на основании общих правил, независимо от наличия определения:
- Russia exports oil and gas, which are the country’s natural heritage. Россия экспортирует нефть и газ, которые являются природным достоянием страны.
- He brought the pizza, which we ate with great pleasure. Он принес пиццу, которую мы съели с большим удовольствием.
- I have bought some wool, which I want my mother to knit socks. Я купил шерсть и хочу, чтобы мама связала носки.
Если определение выражено прилагательным в превосходной степени, то существительное употребляется с определенным артиклем:
- This is the best motorbike I have ever ridden. Это лучший мотоцикл, на котором я когда-либо ездил.
Если определение выражено прилагательным в положительной или сравнительной степени, то существительное может употребляться без артикля, с определенным артиклем или с местоимениями some и any на основании общих правил, независимо от наличия прилагательного:
- I like ice tea. Я люблю чай со льдом.
- Give me some ice tea. Дайте мне чая со льдом.
- I drank the ice tea she brought me. Я выпил чай со льдом, который она мне принесла.
- I usually drink sweeter coffee. Я обычно пью более сладкий кофе.
- Which is the sweeter wine? Которое вино более сладкое?
- I want some warmer water. Мне нужна более теплая вода.