Какие бывают относительные местоимения?
Относительные местоимения служат для связи придаточных предложений с главным. Они являются союзными словами, которые отличаются от союзов тем, что они не только связывают придаточное предложение с главным, но и являются членами придаточного предложения.
Для связи придаточных предложений подлежащих, сказуемых и дополнительных с главным употребляются местоимения who кто (whom кого), whose чей, what что, какой, which который, какой, кто, что. Они являются, таким образом, теми же вопросительными местоимениями, но употребленными не для вопроса, а для связи предложений:
Who has done it is unknown. Кто это сделал, неизвестно.
- I do not know which of them speaks French. Я не знаю, кто из них говорит по-французски.
- That is not what I want. Это не то, что я хочу.
Для связи определительных придаточных предложений с главным употребляются местоимения who со значением который (whom которого), whose которого, which и that со значением который, которого:
- The man who is sitting next to Mr. А. is my English teacher. Человек, который сидит рядом с г-ном А., мой преподаватель английского языка.
- The watch that I lost was a very good one. Часы, которые я потерял, были очень хорошие.
Who который употребляется по отношению к лицам и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего:
- The man who was here is a bookkeeper. Человек, который был здесь, бухгалтер.
Форма whom которого также употребляется по отношению к дицам и выполняет в придаточном предложении функцию прямого дополнения:
- There is the man whom we saw in the park yesterday. Вот тот человек, которого мы вчера видели в парке.
Which который, которого относится к неодушевленным предметам и к животным и выполняет в придаточном предложении функцию подлежащего или прямого дополнения:
- The books which are on the table must be returned to the library today (подлежащее). Книги, которые лежат на столе, должны быть возвращены годня в библиотеку.
- Не showed me the letter which he had received from his brothег (прямое дополнение). Он показал мне письмо, кото рое он получил от своего брата.
- Не showed me the skin of the wolf which he had killed (прямое дополнение). Он показал мне шкуру волка, которого он убил.
Which может относиться не к отдельному слову, а к предшествующему предложению в целом, заменяя его содержание, и соответствует в этом случае русскому относительному местоимению что в значении и это:
- Не came to see me off, which was very kind of him. Он пришел проводить меня, что (= и это) было очень любезно с его стороны.
- I said nothing, which made him still more angry. Я ничего не сказал, что (= и это) еще больше его рассердило.
Местоимение whose которого употребляется по отношению к одушевленным предметам и, в отличие от русского языка, стоит перед существительным, к которому оно относится:
- That is the girl whose brother came to see us the other day. Это девушка, брат которой приходил к нам на днях.
- Do you know the man whose house we saw yesterday? Знаете ли вы человека, дом которого мы видели вчера?
Whose, однако, может иногда относиться и к неодушевленным предметам, заменяя оборот of which, стоящий после существительного:
- We saw a mountain whose top (the top of which) was covered with snow. Мы увидели гору, вершина которой была покрыта снегом.
Местоимение that который относится как к одушевленным, так и к неодушевленным предметам.
That часто заменяет which и whom в индивидуализирующих и классифицирующих определительных придаточных предложениях:
- The article that (which) I translated yesterday was very easy. Статья, которую я перевел вчера, была очень легкой.
- These are the words that (which) you mispronounce. Это слова, которые вы неправильно произносите.
- Vessels that (which) are built for the transportation of oil products are called tankers. Суда, которые строятся для перевозки нефтепродуктов, называются танкерами
- The doctor that (whom) I visited yesterday is a specialist in diseases of the heart. Доктор, у которого я был вчера, специалист по сердечным болезням.
После существительных, определяемых прилагательные превосходной степени, порядковыми числительними, а также all, any, only употребляется только местоимение that (а не which и whom):
- This is the best dictionary that I have ever seen. Это лучший словарь, который я когда-либо видел.
- This is the first composition that he has written in English. Это первое сочинение, которое он написал на английском языке.
- Come at any time that is convenient to you. Приходите в любое время, которое вам удобно.
- I’ve read all the books that you gave me. Я прочел все книги, которые вы мне дали.
В описательных определительных предложениях that не употребляется:
- His article on this subject, which was published in 1948, was a great success. Его статья поэтому вопросу, которая была напечатана в 1948 году, имела большой успех.
- My brother, whom I have not seen for a year, has just returned to Moscow. Мой брат, которого я не видел год, только что возвратился в Москву.
Whom и which в сочетании с предлогами выполняют функцию предложного косвенного дополнения. Предлог может стоять как перед whom и which, так и после глагола, а при наличии дополнения — после дополнения:
- The man about whom we were talking yesterday (whom we were talking about yesterday) will come at five o’clock. Человек, о котором мы говорили вчера, придет в пять часов.
- This is not the letter to which they refer (which they refer to). Это не то письмо, на которое они ссылаются.
При употреблении относительного местоимения that (в индивидуализирующих и классифицирующих определительных предложениях) предлог всегда стоит после глагола. Перед местоимением that предлог стоять не может:
- The man that we were talking about yesterday will come at five o’clock.
- This is not the letter that they refer to.
Для связи определительных придаточных предложений с главными употребляются так же, как и в русском языке, наречия where где и when когда:
- I am going to spend my vacation аin the village where I was born. Я собираюсь провести свои к никулы в деревне, где я родился.
- That happened on the day when he left for Leningrad. Это случилось в тот день, когда он уехал в Ленинград.
После существительного reason вместо относительного местоимения употребляется наречие why:
- That is the reason why he did it. Вот причина, по которой он это сделал.
После same тот же самый, такой же и such такой в качестве относительного местоимения употребляется as:
- I had the same difficulty as you had. У меня было то же самое затруднение, что и у вас (которое было у вас).
- It is not such an interesting book as I thought. Это не такая интересная книга, как я думал.